Saturday, December 02, 2006

Discover the Hidden Truth!

Long holiday ahead! Time to do some deciphering: mysterious Spanish psychophonies have found their way into seemingly innocent English songs.

Your task: discover the original English sentence behind the Spanish words. Send your contributions to the blog!

Mystery Songs 1
Mystery Songs 2


Hint: one of the songs hides a French sentence behind "En tu huerto no hay tomates" ;)

13 comments:

Susana said...

This is much more difficult than Rafa's. The problem is that I hear all the time the spanish sentence. I keep trying, I'll be back.

Ferran said...

You're right, Susana. Much more difficult, and the sound quality leaves a lot to be desired. So you're allowed to look for the lyrics to the songs and sort out the confusion. Hint for the French sentence: the singer's pronunciation is rather poor.

Susana said...

I think I could discover some of the words in the Mystery songs N.1, but I don't want to fully unveil them:
Eagles show the way with a lamp.
Michael is impossible to get.
U-2 sing too late tonight, but then...I don't know.
Sade is easier: look at the title and then travel crossing the usa against the sun.
Good luck.

Susana said...

I have just listened to Mystery songs n.2 and I decided to study grammar instead. They're much worse than N.1.
Bye.

Manolo said...

Too much for me! The fit of laughter and the spanish sticking in mind, no way!

Santi said...

It's really difficult! I only hear the spanish sentence, but I have looked for the lyrics of the song "Hotel California" from Eagles and "un chinito pescando" is actually "then she lit up a candle", funny!

Santi said...

In Michael Jackson's song "Billy Jean": "quieres una manzana" is "But the kid is not my son", incredible but true!.

Santi said...

One more: "pingüino rodriguez" is "I think we're gonna make it" in "All Right" from Christopher Cross. Of course, I'm checking the lyrics.

Santi said...

"Te traigo pasta" is "To drag the past out" in "One", from U2.

Santi said...

En tu huerto no hay tomates: quand tu vois ton bateau partir (in french).

Santi said...

Es una porrera: smooth operator (this was really easy, it's the name of the song). Costo, costo: coast to coast.

Ferran said...

Wow Santi! You're the specialist, even in French. Great job! You see how much of what we perceive depends on our expectations. The moral: how easily we can be influenced!

Aitor said...

Hey, i ´ve found some of these songs, but if you want to hear them you will have to enter in our blog: The guys in the corner (hehehe)
By the way you can read our stories